La persona interessata ha presentato obiezioni al trattamento ai sensi dell´ Art. 21 comma 1 del GDPR e non è ancora chiaro se le ragioni legittime al trattamento della persona titolare siano superiori a quelle della persona interessata.
Art. 21 para. 1 DS-GVO and it is not yet clear whether the legitimate reasons of the person responsible outweigh those of the person concerned.
Da quello che ho capito, fai favori a quelle che contraccambiano.
As I understand, you'd do favors for those who reciprocate.
Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove
If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.
Guai alle donne che saranno incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni!
19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Vidi poi salire dalla terra un'altra bestia, che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, che però parlava come un drago
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
Proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada
Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
La vita è fatta di scelte e noi scegliamo di vivere in base a quelle.
I guess we make choices in life, and we choose to live with them.
Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Erano a tre piani, ma non avevano colonne come quelle degli altri, e perciò le stanze superiori erano più strette rispetto a quelle intermedie e a quelle inferiori
For they were in three stories, and they didn't have pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middle from the ground.
Certo non a quelle avvenute fuori dal laboratorio.
Surely not the ones that have bred in the wild?
Mi sono chiesto come avevo fatto a credere a quelle stronzate, capisci?
And I kept asking myself all the time... how did I buy into this shit, you know?
Un robot che non è più legato a quelle leggi può fare...
A robot not bound by those laws could do...
La polizia dice che le circostanze della scomparsa sono simili a quelle di alcuni rapimenti con delitto avvenuti a Austin tre anni fa.
Now the cops are saying that the circumstances surrounding the girl's disappearance are similar to several murder-kidnappings in Austin three years ago.
Il problema è, sono legati a quelle macchine, e voi segaioli volete buttarne la maggior parte.
The problem is, it's tied up in these cars, and you wankers want to trash the lot of 'em.
Amico mio, le legnate che ti do se smetti di verniciare saranno molte di meno rispetto a quelle che ti do se cerchi di tagliarmi.
My friend, the beating I give you if you stop the spraying is much less than the beating I give you if you try to cut me.
Alle donne che abbiamo amato e a quelle che abbiamo perduto.
To the ladies we've loved and the ladies we've lost.
Non ci sono tipi di demoni che sono vulnerabili alle preghiere ebraiche e altri allergici a quelle cristiane o musulmane, non funziona cosi.
It's not as if there's one kind of demon that is vulnerable to Jewish prayer, or another that's allergic to Christian or Muslim. It doesn't actually work that way.
11E vidi salire dalla terra un’altra bestia che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, ma parlava come un drago.
And I saw another beast coming up out of the earth: and he had two horns, like a lamb: and he spoke as a dragon.
Pensi che potremmo iniziare a lavorare a quelle schematiche prima di tutto?
Do you think we could start working on the schematics first thing?
11 Poi vidi un'altra bestia, che saliva dalla terra, ed aveva due corna simili a quelle di un agnello, ma parlava come un dragone.
11 Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
In tali casi, ci assicuriamo che siano prese adeguate misure di protezione affinché il responsabile dei dati in tale Paese protegga i dati mediante misure equivalenti a quelle messe in atto nel Paese in cui vive l’utente.
In such cases, we will ensure that appropriate protections are in place to require the data processor in that country to maintain protections on the data that are equivalent to those that apply in the country in which you live.
Se senti il bisogno di aggiungere ulteriori opzioni di risposta a quelle consentite, contatta l’amministratore del Forum.
If you feel you need to add more options to your poll than the allowed amount, contact the board administrator.
Le informazioni da voi fornite possono essere trasferite a paesi nei quali non vi sono normative sulla protezione dei dati equivalenti a quelle in vigore nello Spazio Economico Europeo.
Information which you provide may be transferred to countries (including the United States and Canada) which do not have data protection laws equivalent to those in force in the European Economic Area.
Ma, una volta compiuta, le nostre facce saranno su quel muro insieme a quelle leggende!
But when we do it, we will get our faces on that wall, amidst the rest of these legends!
Non vedevo l'ora di poter dire a quelle persone di andarsi a farsi fottere.
I was really looking forward to telling those people to go fuck themselves.
E lei farà vedere a quelle troie della Città Vecchia chi è il capo.
And you need to show those Old Town bitches who's boss.
Riesco a sopravvivere soltanto grazie a quelle pelli.
I just got living and the only way I get that is through these pelts.
Il Sindacato e' connesso a quelle telecamere, vero?
The Syndicate ties into those cameras, isn't it?
Formazione serrata e occhio a quelle torri.
Keep it tight, and watch out for those towers.
Decisioni assunte dal Consiglio direttivo della BCE (in aggiunta a quelle che fissano i tassi di interesse)
Decisions taken by the Governing Council of the ECB (in addition to decisions setting interest rates)
Daro' un'occhiatina a quelle carte immediatamente, che ne dite?
I'll have a wee look-See at those charts straight away then, shall I?
Le azioni che possiamo intraprendere non sono limitate a quelle sopra descritte e possiamo intraprendere qualsiasi altra azione che riteniamo ragionevolmente opportuna.
The responses described in this policy are not limited, and we may take any other action we reasonably deem appropriate. x
La normativa in materia di protezione dei dati e le altre disposizioni legislative vigenti in questi paesi potrebbero essere meno complete rispetto a quelle dell'Unione Europea.
The data protection and other laws of these countries may not be as comprehensive as those in the European Union.
Utilizzando i nostri servizi, l'utente riconosce che le informazioni dell'utente possono essere trasferite alle nostre strutture e a quelle terze parti con le quali le condividiamo come descritto in questa Informativa.
By using our services, you understand that your information may be transferred to our facilities and those third parties with whom we share it as described in this Policy.
Nella misura in cui la nostra società madre e le nostre consociate hanno accesso alle vostre informazioni, queste adotteranno misure restrittive almeno pari a quelle descritte in questa Informativa sulla Privacy.
To the extent that our parent company and corporate affiliates have access to your information, they will follow practices that are at least as restrictive as the practices described in this Privacy Policy.
Se dovesse sussistere un danno a seguito dell’utilizzo delle informazioni qui presentate, può essere considerato responsabile soltanto l’autore delle rispettive pagine, e non chi abbia creato un collegamento a quelle pagine.
If any damage occurs by the use of information presented there, only the author of the respective pages might be liable, not the one who has linked to these pages.
65 milioni di anni fa, un asteroide ha colpito la Terra vicino all'odierna penisola dello Yucatan, avendo ripercussioni paragonabili a quelle di una guerra nucleare, e i dinosauri sono stati spazzati via.
Sixty-five million years ago, an asteroid landed on Earth near the Yucatan Peninsula, creating conditions equivalent to those of a nuclear war, and the dinosaurs were wiped out.
se dai un medicinale a quelle dose così alte, avrà maggiori effetti collaterali e il nuovo medicinale sembrerà migliore.
And it's a foregone conclusion if you give a drug at that high a dose, it will have more side effects, and your new drug will look better.
E che quando emerse dai miei dati che la vulnerabilità è una parte assolutamente essenziale di una vita piena, ho detto a quelle 500 persone che avevo avuto un esaurimento.
And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown.
Specifichiamo le esatte caratteristiche della coscienza, in modo da poter rispondere a quelle quattro obiezioni che le ho mosso.
Let's specify the exact features of consciousness, so that we can then answer those four objections that I made to it.
Stavo parlando ad un gruppo di circa 300 bambini tra i sei e gli otto anni, al museo dei bambini, e ho portato con me una borsa piena di gambe, simili a quelle che vedete qui sopra, e le ho disposte su un tavolo, per i bambini.
I was speaking to a group of about 300 kids, ages six to eight, at a children's museum, and I brought with me a bag full of legs, similar to the kinds of things you see up here, and had them laid out on a table for the kids.
È ovvio. Andiamo dalle cose più chiare a quelle più sfuocate.
We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Il Signore disse ancora ad Aronne: «Ecco, io ti dò il diritto a tutte le cose consacrate dagli Israeliti, cioè a quelle che mi sono offerte per elevazione: io le dò a te e ai tuoi figli, come diritto della tua unzione, per legge perenne
And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
L'altro agnello l'offrirai al tramonto, con una oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio fatto con il fuoco, soave profumo per il Signore
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
poi tu le adornasti con le tue vesti ricamate e davanti a quelle immagini presentasti il mio olio e i miei profumi
And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
e, davanti ad esse, un passaggio simile a quello delle stanze poste a settentrione: la lunghezza e la larghezza erano uguali a quelle, come anche le varie uscite e le loro disposizioni; come le porte di quelle
And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra
Set your affection on things above, not on things on the earth.
2.5368559360504s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?